說法八:“含有維生素C”
維生素是好東西,特別是人們認(rèn)知度高的維生素C,因為被商家賦予了“美容養(yǎng)顏”的功效,幾乎是吸引女性眼球的一個營養(yǎng)詞匯了。在飲料當(dāng)中,只要宣稱添加維生素C,就會讓女性趨之若鶩。其實呢,含有維生素C并沒什么稀罕,也增加不了多少成本。如果只說有維生素,卻不說加了多少,基本上不用指望它,因為它沒打算為其中的含量負責(zé),維生素能夠幫助女人們起到美容整形的效果。
說法九:“不含膽固醇”
凡是植物油都不含膽固醇,實在沒什么值得夸耀之處。說這種看似毫無意義的話,是有意無意地利用消費者的無知,暗示其他油脂產(chǎn)品可能會含有膽固醇,有不公平競爭之嫌。還真有人對我說,只買某種油脂產(chǎn)品,因為它“不含膽固醇”。我說,那其他烹調(diào)油會不會有膽固醇呢?她說,那誰知道啊,我就是拿不準(zhǔn)嘛……我無語了。
說法十:“純?nèi)鉄o淀粉”
在肉制品的貨架前常聽到吆喝這句話。沒有淀粉,不等于其中就是純瘦肉,更不等于其中的原料質(zhì)量比其他產(chǎn)品更高更安全。西式肉制品不太可能有真正意義上的純?nèi)猓瑖L一口就知道了。純瘦肉加熱做熟之后質(zhì)地比較緊密,有肉絲的纖維感,而肉制品都水分豐富,連個肉絲都吃不出來,毫無疑問里面加了大量的保水成分——只不過它們不是淀粉,而是大豆蛋白、植物膠和磷酸鹽之類保水物質(zhì)。